본문 바로가기
음악

원망치 않으리 Ich grolle nicht <시인의 사랑> Dichterliebe - Robert Schumann 가사번역

by 라미레미 2025. 4. 12.

Fritz Wunderlich Ich grolle nicht
https://www.youtube.com/watch?v=CTeMbHaJ0wQ

 
Robert Schumann(독일, 1810~1856)
Heinlich Heine(독일, 1797~1856)
 
 
Ich grolle nicht, und wenn das Herz auch bricht,
Ewig verlor’nes Lieb! ich grolle nicht.
Wie du auch strahlst in Diamantenpracht,
Es fällt kein Strahl in deines Herzens Nacht.
 
난 원망치 않으리, 내 심장이 부서지더라도,
영원히 잃어버린 사랑아! 원망치 않으리.
어떤 다이아몬드의 광채로 당신이 반짝거려도,
당신 가슴 속의 밤엔 빛이 들지 않아.
 
 
Das weiss ich längst.
Ich sah dich ja im Traume,
Und sah die Nacht in deines Herzens Raume,
Und sah die Schlang’, die dir am Herzen frisst,
Ich sah, mein Lieb, wie sehr du elend bist.
Ich grolle nicht.
 
오래 전부터 알았네.
당신을 꿈에서도 보았지.
그리고 당신 가슴속의 텅빈 어둠을 보았네,
또 뱀이 또아리를 틀고서 심장을 갉아먹고 있는 것을,
나는 보았네, 내 사랑, 당신이 얼마나 비참한지를.
원망치 않으리.
 
 
라미레미 번역
 
 
로베르트 슈만의 연가곡 <시인의 사랑> 중 7번째 곡입니다. <시인의 사랑>은 로베르트 슈만이 하이네의 <서정적 간주곡>에서 16편의 시를 뽑아 1840년 클라라 비크와 결혼하기 직전에 작곡한 가곡집입니다.
 
원망치 않는다고 했으나 정말이지 강렬하게 원망하고 있는, 사랑을 잃어버린 자의 아픔과 원망을 노래하고 있습니다. 카우프만님의 강렬한 표정 연기는 정말 압권이네요.
 
 
Barbara Bonney, Malcolm Martineau Dichterliebe
(13:39 Ich grolle nicht)
https://www.youtube.com/watch?v=fLwUy9pCh5U&t=326s
 
 
슈만: 시인의사랑, Op.48 [카우프만/도이치] (하이네)
(07:28 Ich grolle nicht)
https://www.youtube.com/watch?v=BRTycmIak8Q&t=448s

 
 
Fritz Wunderlich Ich grolle nicht
https://www.youtube.com/watch?v=CTeMbHaJ0wQ