Dichterliebe6 이토록 아름다운 오월에 Im wunderschönen Monat Mai <시인의 사랑> Dichterliebe - Robert Schumann 가사번역 Fritz Wunderlichhttps://www.youtube.com/watch?v=p6zTlze74Sk&a Robert Schumann(독일, 1810~1856)Heinlich Heine(독일, 1797~1856) Im wunderschönen Monat Mai,Als alle Knospen sprangen,Da ist in meinem HerzenDie Liebe aufgegangen. 이토록 아름다운 오월에사방에서 꽃망울이 터져나오고내 가슴 속엔사랑이 부풀어올랐네 Im wunderschönen Monat Mai,Als alle Vögel sangen,Da hab’ich ihr gestandenMein Sehnen und Verlangen. 이토록 아름다운 오월에쉴새없이 새들은 지저귀고난 그녀.. 2025. 3. 22. 내 영혼을 잠기게 하겠어요 Ich will meine Seele tauchen <시인의 사랑> Dichterliebe - Robert Schum Robert Schumann(독일, 1810~1856) Heinlich Heine(독일, 1797~1856) Ich will meine Seele tauchen In den Kelch der Lilie hinein; Die Lilie soll klingend hauchen Ein Lied von der Liebsten mein. 내 영혼을 잠기게 하겠어요, 백합의 잔 속으로 깊이. 백합은 울리며 내뱉겠죠, 내 연인을 위한 노래를. Das Lied soll schauern und beben, Wie der Kuss von ihrem Mund, Den sie mir einst gegeben In wunderbar süsser Stund’. 그 노래는 떨리며 소스라치겠죠, 그녀의 입술에 하는 키스처럼. 언젠가.. 2023. 11. 19. 이전 1 2 다음