본문 바로가기

Bach3

한숨, 눈물, 근심, 고난 Seufzer, Tränen, Kummer, Not - Bach 가사번역 Johann Sebastian Bach (독일, 1685-1750) Seufzer, Tränen, Kummer, Not, Ängstlichs Sehnen, Furcht und Tod Nagen mein beklemmtes Herz, Ich empfinde Jammer, Schmerz. 한숨, 눈물, 근심, 고난, 조바심치는 갈망, 두려움과 죽음이 조여드는 내 심장을 갉아먹습니다, 절망과 고통을 느낍니다. 라미레미 번역 바흐의 칸타타 Ich hatte viel Bekümmernis in meinem Herzen 제 가슴은 비탄에 싸였으나 중에서 Seufzer, Tränen, Kummer, Not 한숨, 눈물, 근심, 고난입니다. 사순절 같은건 아랑곳 않는, 벌써 봄 생각 나는 날씨가 왠지 괜히 기분 좋다가.. 2024. 3. 2.
저를 불쌍히 여기소서 Erbarme dich - Bach가사번역 Johann Sebastian Bach (독일, 1685-1750) 신약성서 마태복음 26, 27장에 기원 Erbarme dich, mein Gott, Um meiner Zähren willen! Schaue hier, Herz und Auge Weint vor dir bitterlich. Erbarme dich, mein Gott. 나의 하느님, 저를 불쌍히 여기소서, 제 눈물을 보아주소서! 당신 앞에 아프게 우는 이 심장과 눈을 보아주소서. 나의 하느님, 저를 불쌍히 여기소서. 라미레미 번역 바흐의 마태수난곡 Matthäuspassion 중 39번째 곡 저를 불쌍히 여기소서 Erbarme dich입니다. 예수를 세 번 부정했던 베드로가 통한의 심정으로 부르는 아리아로서 가장 유명합니다. 마태수난곡은 .. 2024. 2. 17.
왜냐면 돌아보셨기에 Quia respexit <마리아의 찬가> Magnificat - Bach 가사번역 Johann Sebastian Bach(독일, 1685~1750) Quia respexit humilitatem ancillae suae. 왜냐면 여종의 비천함을 돌아보셨기에. Ecce enim ex hoc beatam me dicent 보라, 이제부터는 나를 복되다 이르리라. omnes generationes. 모든 세대여. 요한 세바스티안 바흐의 Magnificat(성모 마리아의 찬가) 중 Quia respexit(퀴아 레스펙시트)입니다. 바로 뒤의 합창 Omnes generationes(옴네스 제네라치오네스)와 연결되어 있습니다. 마그니피카트는 누가복음 1장에서 수태를 한 마리아가 엘리자베츠를 방문하여 기쁨 속에 하느님을 찬미하는 내용을 오케스트라와 합창단, 솔리스트들이 함께 하는 콘서트 형식으로 .. 2023. 10. 1.