본문 바로가기

le nozze di figaro5

오 와요, 늦지 말고 Deh vieni, non tardar <피가로의 결혼> Le nozze di Figaro - Mozart 가사번역 Wolfgang Amadeus Mozart(1756~1791) Lorenzo Da Ponte(1749~1838) Giunse alfin il momento che godrò senz'affanno in braccio all'idol mio. 드디어 그 순간이 왔네, 서두름 없이 즐길 때가, 내 연인의 팔에 안겨. Timide cure, uscite dal mio petto, a turbar non venite il mio diletto! 수줍음은 내 가슴에서 나가거라! 내 기쁨을 흔들 순 없어! Oh, come par che all'amoroso foco l'amenità del loco, la terra e il ciel risponda, come la notte i furti miei seconda!.. 2023. 8. 12.
편지 이중창: 바람에 부치는 노래 Sull'aria <피가로의 결혼> Le nozze di Figaro - Mozart 가사번역 Wolfgang Amadeus Mozart(1756~1791) Lorenzo Da Ponte(1749~1838) Contessa: Canzonetta sull'aria 백작부인: 바람에 부치는 노래 Susana : Sull'aria 수잔나: 바람에 부치는 Contessa: Che soave zeffiretto 백작부인: 너무나 아름다운 산들바람이 Susana : Zeffiretto 수잔나: 산들바람이 Contessa: Questa sera spirerà 백작부인: 오늘 저녁 불어오리니 Susana : Questa sera spirerà 수잔나: 오늘 저녁 불어오리니 Contessa: Sotto i pini del boschetto 백작부인: 잡목숲의 소나무 아래 Susana: Sotto i pini 수잔.. 2023. 8. 11.
어디에 있나, 그 아름다운날들은 Dove sono, i bei momenti <피가로의 결혼> Le nozze di Figaro - Mozart Wolfgang Amadeus Mozart(1756~1791) Lorenzo Da Ponte(1749~1838) Recitative: E Susanna non vien! Sono ansiosa di saper come il Conte accolse la proposta. Alquanto ardito il progetto mi par, E ad uno sposo si vivace e geloso! 수잔나가 안 오네! 알고 싶어 초조하구나, 어떻게 백작이 제안을 받아들일지 나로선 꽤 대담한 계획인데, 저리도 강하고 질투심 많은 남편에게는! Ma che mal c'è? Cangiando i miei vestiti con quelli di Susanna, E suoi co'miei Al favor della n.. 2023. 8. 6.
더 이상 내가 누구인지 몰라 Non so più cosa son <피가로의 결혼> Le nozze di Figaro - Mozart 가사번역 Wolfgang Amadeus Mozart(1756~1791) Lorenzo Da Ponte(1749~1838) Non so più cosa son, cosa faccio, or di foco, ora sono di ghiaccio, ogni donna cangiar di colore, ogni donna mi fa palpitar. 더 이상 내가 누구인지, 뭘 하는지도 몰라 한 순간은 불꽃이 되고 다음 순간 얼음이 되네, 어떤 여자도 나의 색을 바꿀 수 있고, 어떤 여자도 내 가슴을 뛰게 할 수 있어. Solo ai nomi d'amor, di diletto, mi si turba, mi s'altera il petto e a parlare mi sforza d'amore un desio ch'io n.. 2023. 8. 5.