본문 바로가기

Lucia Popp6

사랑하겠어요, 충실하겠어요 L'amerò, sarò costante <Il re pastore> - Mozart 가사번역 Wolfgang Amadeus Mozart(1756~1791)Pietro Metastasio(이탈리아, 1698~1782)  L'amerò, sarò costante:Fido sposo, e fido amanteSol per lei sospirerò. 사랑하겠어요, 충실하겠어요성실한 남편, 성실한 애인이 되겠어요그녀만을 그리워하겠어요  In sì caro e dolce oggettoLa mia gioia, il mio diletto,La mia pace io troverò 이토록 사랑스럽고 달콤한 그녀에게서만나는 나의 기쁨, 나의 즐거움나의 평화를 발견한답니다  라미레미 번역  한동안 모차르트에 꽂혀서 주구장창 많이 불렀습니다. 모차르트가 곡이 원래 좋기도 하고 제 음색과 잘 어울리기도 해서 도전을 하는.. 2023. 10. 7.
달에게 부치는 노래 Song to the moon: O Měsíčku <루살카> Rusalka - 드보르작 가사번역, 2016년 한국초연 후기 Antonín Dvořák(체코, 1841~1904) Jaroslav Kvapil(체코, 1868~1950) Měsíčku na nebi hlubokém Světlo tvé daleko vidí, Po světě bloudíš širokém, Díváš se v příbytky lidí. 달님은 저 하늘 높이 떠서 아득히 멀리 비추니 세상을 널리 다니니 사람들 사는 곳도 알테니 Měsíčku, postůj chvíli Řekni mi, kde je můj milý 달님 잠시만 기다려주 말해주오 어디에 내 님 계신지 Řekni mu, stříbrný měsíčku, mé že jej objímá rámě, aby si alespoň chviličku vzpomenul ve snění na mě. 말해주오 .. 2023. 9. 29.
오 두려워 말아요, 사랑하는 아들 O zittre nicht, mein lieber Sohn <마술피리> Die Zauberflöte - Moz Wolfgang Amadeus Mozart(1756~1791) Emanuel Schikaneder(1751~1812) O zittre nicht, mein lieber Sohn, du bist unschuldig, weise, fromm Ein Jüngling so wie du, vermag am besten, dies tiefbetrübte Mutterherz zu trösten. 오 두려워 말아요, 사랑하는 아들! 당신은 순결하고, 현명하며, 경건하니 있는 힘껏 이 깊은 슬픔에 빠진 어머니의 마음을 위로할 수 있겠지. Zum Leiden bin ich auserkoren, denn meine Tochter fehlet mir. Durch sie ging all mein Glück verloren, e.. 2023. 9. 22.
고이 쉬어라, 나의 아름다운 날들이여 Ruhe sanft, mein holdes Leben <자이데> Zaide - Mozart 가사번역 Wolfgang Amadeus Mozart(1756~1791) Johann Andreas Schachtner(1731~1795) Ruhe sanft, mein holdes Leben, schlafe, bis dein Glück erwacht; 고이 쉬어라, 나의 아름다운 날들이여, 행운이 깨어날 때까지 잠들기를! da, mein Bild will ich dir geben, schau, wie freundlich es dir lacht: 자, 내 초상을 주노니 보아요, 얼마나 사랑스럽게 웃고 있는지. Ihr süssen Träume, wiegt ihn ein, und lasset seinem Wunsch am Ende die wollustreichen Gegenstände zu reifer Wirklich.. 2023. 9. 15.