본문 바로가기

슈만3

사랑스러운 나의 별님 Mein schöner Stern - R. Schumann 가사번역 Robert Schumann(독일, 1810~1856) Friedrich Rückert(독일, 1788~1866) Mein schöner Stern! Ich bitte dich, O lasse du Dein heitres Licht Nicht trüben durch Den Dampf in mir, Vielmehr den Dampf In mir zu Licht, Mein schöner Stern, Verklären hilf! 사랑스러운 나의 별님! 부탁이니, 그대의 밝은 빛이 내 안의 흐린 구름으로 흐려지지 말고, 도리어 내 안의 안개를 빛으로, 사랑스러운 나의 별님, 뒤바꾸어 주세요! Mein schöner Stern! Ich bitte dich, Nicht senk’ herab Zur Erde dich.. 2023. 4. 30.
호두나무 Der Nussbaum - R. Schumann 가사번역 Elly Ameling Der Nussbaum Robert Schumann(독일, 1810~1856) Julius Mosen(독일, 1803~1867) Es grünet ein Nussbaum, vor dem Haus, Duftig, Luftig Breitet er blättrig die Blätter aus. 호두나무 한 그루 집 앞에 있네 향기롭게, 가볍게, 잎사귀들을 무성하게 펼쳐놓네 Viel liebliche Blüten stehen d’ran, Linde Winde Kommen, sie herzlich zu umfahn. 사랑스러운 꽃들이 가득 피었네 부드러운 바람들 불어와 자애롭게 감싸네 Es flüstern je zwei zu zwei gepaart, Neigend, Beugend Zierl.. 2023. 4. 23.
설강화 Schneeglöckchen - R. Schumann 가사번역 Edith Wiens Schneeglöckchen Robert Schumann(독일, 1810~1856)Friedrich Rückert(독일, 1788~1866) Der Schnee, der gestern noch in Flöckchen Vom Himmel fiel, Hängt nun geronnen heut als Glöckchen Am zarten Stiel. 어제 송이송이 하늘에서 떨어진 눈송이가 오늘은 또르르 방울이 되어 가느란 손잡이에 지금 매달려있다 Schneeglöckchen läutet, was bedeutet’s Im stillen Hain? O komm geschwind! Im Haine läutet’s Den Frühling ein. 설강화가 딸강거린다. 무슨 뜻일까? 이 고요한 작.. 2023. 4. 16.