아어찌언제나불행만을 Ah ch’infelice sempre <그만두어라, 이제그만두어라 Cessate, omai cessate>- Vivaldi
Antonio Vivaldi(이탈리아, 1678~1741) Ah, ch'infelice sempre Me vuol Dorilla ingrata, Ah sempre piú spietata, Mi stringe à lagrimar. 아, 어찌 언제나 불행만을 잔인한 도릴라는 내게 원하는가, 아 언제나 더 모질게, 내게서 눈물을 쥐어짜야 하는가. Per me non v'è ristoro Per me non v'è speme. E il fier martoro e le mie pene Solo la morte può consolar. 나를 위해선 어떤 위안도 없고 나를 위해선 어떤 희망도 없네. 잔혹한 고통과 나의 슬픔, 오직 죽음만이 위안을 주리라. 라미레미 번역 비발디의 세속 칸타타 (RV 684) 중의 '아..
2024. 1. 14.
멸시받는 아내 Sposa son disprezzata <바야제트 Bajazet> - Vivaldi 가사번역
Antonio Vivaldi(이탈리아, 1678~1741) Agostino Piovene(이탈리아, 1671~1733) Geminiano Giacomelli(1692~1740) 원작 Sposa son disprezzata, fida son oltraggiata, cieli che feci mai? E pur egl'e il mio cor il mio sposo, il mio amor, la mia speranza. 나는 멸시받는 아내, 신뢰는 모욕당했네. 하늘이여 어찌 내게 이런 일이? 하지만 그는 나의 심장 나의 남편, 나의 사랑, 나의 희망. L'amo ma egl'e infedel spero ma egl'e crudel, morir mi lascierai? O Dio manca il valor va..
2024. 1. 13.