Charles-François Gounod(1818 ~ 1893)
Jules BarbieR(1825~1901), Michel Carré(1821~1872)
JULIETTE
Ah!
Je veux vivre
Dans ce rêve qui m'enivre;
Ce jour encore,
Douce flamme,
Je te garde dans mon âme
Comme un trésor!
아!
난 살고 싶어요,
날 도취시키는 꿈 속에서.
오늘도 역시
부드러운 불꽃이여,
나는 당신을 내 영혼 안에 지키고 있어요,
보물처럼!
Cette ivresse
De jeunesse
Ne dure, hélas! qu'un jour!
Puis vient l'heure
Où l'on pleure,
Le cœur cède à l'amour,
Et le bonheur fuit sans retour.
이 젊음의 열광은
아! 하루밖에 가지 않아!
그후에 때가 오면,
눈물을 흘리고,
심장은 사랑에 항복하지.
좋은 시간은 도망가서
돌아오지 않아.
Loin de l'hiver morose
Laisse-moi sommeiller
Et respirer la rose
Avant de l'effeuiller.
Ah!
음울한 겨울에서 멀리 떨어져,
잠들게 나를 내버려두어요.
그리고 장미향기를 맡도록,
꽃잎을 따기 전에.
아!
Douce flamme,
Reste dans mon âme
Comme un doux trésor
Longtemps encore!
부드러운 불꽃,
내 영혼 안에서 쉬어요
달콤한 보물처럼
주욱 오래도록!
라미레미 번역
구노의 오페라 <로미오와 줄리엣> 중 줄리엣의 아리아입니다.
유모가 약혼녀 파리스 좋지 않냐고 물으니까 아무 생각 없다면서 이대로 즐겁게 살고 싶다고 노래합니다. 마냥 제멋대로의 소녀의 삶을 살고 싶은 어린 처녀의 마음이 이제 저는 애잔하네요. 이 아가씨야, 남자 만나고 나면 다 끝이야! 도망가! 외쳐주고 싶네요;;;
이후 로미오를 만나고, 전혀 다른 꿈과 현실 속에 잠시 살게 되지요.
Diana Damrau, (독일, 1971~ ) Roméo et Juliette MET 2017
https://www.youtube.com/watch?v=5_zc7_Ex4dg&a
Leontina Vaduva(루마니아, 1960~ ) Roméo et Juliette
조수미(한국, 1962~ ) Je veux vivre dans ce rêve 2008