Sergei Vasilyevich Rachmaninoff(Сергей Васильевич Рахманинов, 러시아, 1873 ~1943)
원시 Heinrich Heine(독일, 1797~1856)
러시아역 Aleksey Nikolayevich Pleshcheyev(Алексе́й Никола́евич Плеще́ев, 러시아, 1825~1893)
И у меня был край родной;
Прекрасен он!
Там ель качалась надо мной...
Но то был сон!
내게도 고향이 있네
아름다운!
전나무 흔들거리는...
꿈이었네!
Семья друзей жива была.
Со всех сторон
Звучали мне любви слова...
Но то был сон!
친구와 가족들에게
둘러싸여
사랑의 말들이 들리네...
꿈이었네!
라미레미 번역
따스한듯 하다가도 가사를 알고 나면 애잔하고 사무치는 노래입니다. 제가 정말 좋아합니다.
우리말로 부를 수 있게 번역했습니다.
하이네의 원시도 찾아볼까 했는데 제목이 없다는 것까지 알고서 포기했습니다.
신영옥(한국, 1961~ )
https://www.youtube.com/watch?v=iUlXtUNvwIg&a
드미트리 흐보로스톱스키(Дмитрий Хворостовский, Dmitri Hvorostovsky 러시아, 1962~2017)
'음악' 카테고리의 다른 글
천사의 양식 Panis angelicus - César Franck 가사번역 (0) | 2023.12.23 |
---|---|
여기 좋다 Zdes' Khorosho(Здесь хорошо) - Rachmaninoff 가사번역 (0) | 2023.12.17 |
노래하지 마오, 아름다운 이여 Ne poy krasavitsa pri mnje - Rachmaninoff 가사번역 (0) | 2023.12.15 |
보칼리제 Vocalise - Rachmaninoff (0) | 2023.12.09 |
브라질풍의 바흐 5번 아리아 Bachianas Brasileiras n’5 Aria - Villa-Lobos 가사번역 (2) | 2023.12.08 |