꽃의 이중창 Flower Duet : 오너라, 말리카 Viens, Mallika <라크메> LAKME - Delibes 가사번역
Léo Delibes(1836~1891)Edmond Gondinet(1828~1888), Philippe Gille(1831~1901) LAKMEViens, Mallika, les lianes en fleursJettent déjà leur ombreSur le ruisseau sacré qui coule,calme et sombre,Eveillé par le chant des oiseaux tapageurs! 라크메:오너라, 말리카, 칡덩굴꽃이벌써 그늘을 드리웠구나,고요히 어둡게 흐르는성스러운 강물 위로,재잘대는 새들의 노래에 강이 잠깨었네! MALLIKAOh! maîtresse,C'est l'heure ou je te vois sourire,L'heure bénie où je puis lireda..
2023. 9. 1.
봐요, 노르마 Mira, o Norma <노르마> NORMA - Bellini 가사번역
Vincenzo Bellini(1801~1835) Felice Romani (1788~1865) Mira, o Norma ADALGISA Mira, o Norma, a' tuoi ginocchi, questi cari tuoi pargoletti, Ah! Pietade di lor ti tocchi, Se non hai di te pieta! 아달지사: 봐요, 노르마! 당신 무릎께에 이 얼마나 예쁜 애들인지! 가엾이 여겨요, 어떤 고통이 나조차도 무심히 베어내도. NORMA Ah! Perchè, perchè la mia costanza Vuoi scemar con molli affetti? Più lusinghe, ah, più speranza Presso a morte un cor non ha! 노르마..
2023. 7. 23.