본문 바로가기
음악

저녁 노을에 Im Abendrot - Schubert 가사번역

by 라미레미 2023. 10. 22.

 

Franz Schubert(1797~1828)
Karl Lappe(1773~1843)
 
 
O wie schön ist Deine Welt,
Vater, wenn sie golden strahlet!
WennDein Glanz herniederfällt
Und den Staub mit Schimmer malet,
Wenn das Rot, das in der Wolke blinkt,
In mein stilles Fenster sinkt!
 
오 어쩌면 이리도 아름다운가요,
아버지, 황금빛으로 빛나는 당신의 세상은!
당신의 광휘가 내리쏟아져
먼지들이 은은히 반짝일 때,
구름 속에서 빛나는 붉음이
나의 고요한 창가에 가라앉을 때!
 
 
Könnt ich klagen, könnt ich zagen?
Irre sein an Dir und mir?
Nein, ich will im Busen tragen
Deinen Himmel schon allhier.
Und dies Herz, eh' es zusammenbricht,
Trinkt noch Glut und schlürft noch Licht.
 
어찌 내가 불평을 할까요, 어찌 내가 낙담을 할까요?
당신과 나 사이에 길을 잃고?
아니요, 나는 가슴에 품고 가렵니다.
그리고 이 심장이 부서지기 전에,
잉걸불을 들이키고 빛을 마시겠어요.
 
 
라미레미 번역
 

노래가 기도가 되고 명상이 되는 순간입니다

 
Elly Ameling
https://www.youtube.com/watch?v=jkhuaSRCpD8&a
 
 
Thomas Quasthoff