Edvard Grieg (1843–1907)
원시 Hans Christian Andersen (1805-1875)
독일어 번역 F. von Holstein
Du mein Gedanke, du mein Sein und Werden!
Du meines Herzens erste Seligkeit!
Ich liebe dich wie nichts auf dieser Erden,
Ich liebe dich in Zeit und Ewigkeit!
당신은 나의 생각, 당신은 나의 존재 그리고 의지!
당신은 내 가슴의 첫번째 행복!
당신을 사랑해 이 세상 무엇보다도,
당신을 사랑해 언제나, 영원히!
Ich denke dein, kann stets nur deine denken,
Nur deinem Glück ist dieses Herz geweiht,
Wie Gott auch mag des Lebens Schicksal lenken,
Ich liebe dich in Zeit und Ewigkeit!
당신을 생각해, 오직 당신만을 끊임없이 생각할 수 있어,
당신의 행복을 위해서만 내 가슴을 바친거야,
어떻게 신은 인생의 운명을 이리 그려놓았는지,
당신을 사랑해 언제나, 영원히!
라미레미 번역
안데르센의 덴마크어 원시
Min Tankes Tanke ene Du er vorden,
Du er mit Hjertes første Kærlighet.
Jeg elsker Dig, som ingen her paa Jorden.
Jeg elsker Dig, jag elsker Dig.
Jeg elsker Dig i Tid og Evighet!
Jeg elsker Dig i Tid og Evighet!
노르웨이의 작곡가 그리그의 Ich liebe dich(Jeg elsker dig)입니다. 에드바르 그리그가 사촌인 소프라노 니나 하게루프와 약혼할 무렵 한스 안데르센의 시에 곡을 붙여 쓴 5곡 중의 한 곡이라고 합니다.
두 사람은 그들의 결혼을 반대한 가문을 등지고 결혼하여 평생을 사랑하며 살았다고 하는데요… 중간에 두 사람의 관계도 악화된 시절이 있었다고 합니다. 젊어서는 잘 몰랐지만 이 나이가 되고 보니 오랜 세월을 사랑을 잘 지켜낸다는게 얼마나 어려운일인지 뼈저리게 느끼게 됩니다.
솔베이그의 노래와 함께 노르웨이에서 가장 사랑받는 그리그의 노래라고 합니다. 원곡은 노르웨이어인데 독일어 번역으로 많이 부릅니다. 제가 아직은 독일어까지만 하지만 나중에 바바라 보니님처럼 노르웨이어로 부르는 게 제 꿈입니다.
Elisabeth Schwarzkopf(1915~2006)
https://www.youtube.com/watch?v=zuKvIJyghkg&a
Barbara Bonney Grieg: Jeg elsker dig
조수미 2000년 노벨평화상 수상식
'음악' 카테고리의 다른 글
내 영혼을 잠기게 하겠어요 Ich will meine Seele tauchen <시인의 사랑> Dichterliebe - Robert Schum (0) | 2023.11.19 |
---|---|
숲의 대화 Waldesgespräch - Robert Schumann 가사번역 (0) | 2023.11.18 |
바위 위의 목동 Der Hirt auf dem Felsen - Schubert 가사번역 (1) | 2023.11.11 |
음악에 부침 An die Musik - Schubert 가사번역 (0) | 2023.11.05 |
들장미 Heidenröslein - Schubert 가사번역 (1) | 2023.11.04 |