donizetti5 그 눈길에 기사는 Quel guardo, il cavaliere <돈 파스콸레> Don Pasquale - Donizetti 가사번역 Gaetano Donizetti(1797~1848) Giovanni Ruffini(1807~1881) "Quel guardo, il cavaliere in mezzo al cor trafisse, Piegò i lginocchio e disse: Son vostro cavalier. 그 눈길에 기사는 심장 한가운데를 꿰뚫려 무릎을 꿇고 말했네. 저는 당신의 기사입니다. E tanto era in quel guardo Sapor di paradiso, Che il cavalier Riccardo, Tutto d'amor conquiso, Giurò che ad altra mai, Non volgeria il pensier." 그 눈길 속에서 저는 무한히 천국을 맛봅니다. 기사 리카르도, 사랑에 절대 항복하.. 2023. 8. 26. 그의 부드러운 목소리가 Il dolce suono <람메르모어의 루치아> Lucia di Lammermoor - Donizetti 가사번역 Gaetano Donizetti(1797~1848) Salvadore Cammarano(1801~1852) Il dolce suono 그의 부드러운 목소리가 ll dolce suono mi colpi di sua voce! Ah, quella voce m'e qui nel cor discesa! Edgardo! io ti son resa, Edgardo, mio! Fuggita io son de tuoi nemici. 그의 부드러운 목소리가 나를 울리네! 아, 그 목소리가 내 가슴에 내려앉았네! 에드가르도! 난 당신 것이에요, 나의 에드가르도! 당신의 적들에게서 도망쳐 왔어요. Un gelo me serpeggia nel sen! Trema ogni fibra! … Vacilla il pie! … Pre.. 2023. 8. 20. 어머니 전 항상 멀리서 Madre, se ognor lontano <루크레치아 보르자> Lucrezia Borgia - Donizetti 번역 Pavol Breslik & Edita Gruberova Lucrezia Borgia Munich 2009(마지막 장면 1:57~) Gaetano Donizetti(1797~1848) Felice Romani (1788~1865) Madre, se ognor lontano 어머니 전 항상 멀리서 GENNARO Madre, se ognor lontano visi al materno seno, che a te pietoso Iddio m'unisca in morte almeno. Madre, f'estremo anelito ch'io spiri sul tuo cor 제나로: 어머니 전 항상 멀리서 당신 품을 알지 못 하고 컸지만 자비로우신 신은 우리를 죽음에서만큼은 함께하게 해주셨어요 어머니, 당신의 품에서.. 2023. 7. 30. 하늘이여! Ciel! <루크레치아 보르자> Lucrezia Borgia 이중창 Duetto - Donizetti 가사번역 Lucrezia Borgia -Munich 2009 전막 공연 (이중창 24분 ~34분) Gaetano Donizetti(1797~1848) Felice Romani (1788~1865) LUCREZIA Ciel! GENNARO Che vegg'io. LUCREZIA Lasciatemi! GENNARO No, no, gentil signora. LUCREZIA Lasciatemi! GENNARO No, per mia fede! LUCREZIA Ah! lasciatemi! GENNARO No, per mia fede! Ch'io vi contempli ancora! 루크레치아 : 하늘이여! 제나로: 내가 지금 뭘 보는거지? 루크레치아: 놔줘요! 제나로: 아뇨, 안 돼요, 상냥하신 부인. 루크레치아: 놔줘요.. 2023. 7. 29. 이전 1 2 다음