본문 바로가기

음악107

주님을 찬양하라 Laudate Dominum - Mozart 가사번역 Wolfgang Amadeus Mozart(1756~1791) Laudate Dominum omnes gentes Laudate eum, omnes populi Quoniam confirmata est Super nos misericordia eius Et veritas, veritas Domini manet in aeternum 주님을 찬양하라, 모든 민족들아 주님을 찬양하라, 모든 이들아 그분의 자비심이 우리 머리 위에 굳건하기에, 그리고 주님의 진리는 영원히 계속되리니. Gloria Patri et Filio Et Spiritui Sancto Sicut erat in principio Et nunc, et semper Et in saecula saeculorum Amen, Amen, Amen, Am.. 2023. 12. 30.
알렐루야 Alleluia <기뻐하며 노래하라> Exsultate, jubilate - Mozart Wolfgang Amadeus Mozart(1756~1791) 모차르트의 모테트(Motet) Exsultate, jubilate(기뻐하며 노래하라) 중의 Alleluia 알렐루야입니다. 알렐루야는 히브리어(표준 히브리어: Halləluya, 티베리 히브리어: Halləlûyāh에서 기원하여 ‘찬양하라’의 뜻으로 볼 수 있습니다. 그리스어 알릴루이아(Αλληλούια)를 거쳐 라틴어 알렐루야(Alleluia)로 왔는데, 그리스어에 h가 없어서 알렐루야가 되었다고 하네요. 공동번역성경에서는 할렐루야라고 합니다.(위키백과 참조) Exsultate, jubilate 전곡도 훌륭하고 멋져서 많이 연주하는데, 특히 이 알렐루야는 아주 인기있죠. 모차르트가 소프라노를 위해 쓴 곡을 보면 콜로라투라를 위한 아주 높은 .. 2023. 12. 25.
천사의 양식 Panis angelicus - César Franck 가사번역 César Franck(벨기에, 1822~1890) Panis Angelicus fit panis hominum Dat panis coelicus figuris terminum 천사의 양식이 사람을 먹이네, 하늘의 빵을 이리 내려주시네. O res mirabilis! Manducat Dominum Pauper, pauper, servus et humilis Pauper, pauper, servus et humilis 기묘한 신비여! 주님을 먹다니, 가난한 이, 비참한 노예가, 가난한 이, 비참한 노예가. 라미레미 번역 흔히 생명의 양식이라고 부르는 Panis Angelicus입니다. 제가 어렸을 적부터 좋아한 노래인데, 그때는 카톨릭 성가로 부르고, 애정했습니다. 라틴어 가사 Manducat는 동사 원형.. 2023. 12. 23.
여기 좋다 Zdes' Khorosho(Здесь хорошо) - Rachmaninoff 가사번역 Sergei Rachmaninoff(러시아, 1873 ~1943) Glafira Galina (러시아, 1873-1942) Здесь хорошо... Взгляни, вдали Огнем горит река, Цветным ковром луга легли, Белеют облака. Здесь нет людей... Здесь тишина... Здесь только Бог да я. Цветы, да старая сосна, Да ты, мечта моя! 여기 좋다… 보라, 멀리 불타는 강물 수놓은 융단 같은 풀밭 하얀 구름들 인적 없고 고요하고 오로지 신과 나 꽃들과 늙은 소나무 또 너, 내 꿈이여! 라미레미 번역 정말 아름답고 순수한 시이며, 노래입니다. 우리말로 노래부를 수 있게 번역했습니다... 2023. 12. 17.