본문 바로가기

프랑스가곡16

당신을 원해요 Je te veux - Satie 가사번역 Erik Satie Henry Pacory 1 REFRAIN: J'ai compris ta détresse Cher amoureux Et je cède à tes voeux Fais de moi ta maîtresse Loin de nous la sagesse Plus de tristesse J'aspire à l'instant précieux Où nous serons heureux Je te veux 반복: 당신의 고뇌를 이해해요 내 사랑 이제 당신의 소원을 들어줄게요 내가 당신의 여자가 될게요 현명함 같은건 저 멀리 던져버려요 슬픔은 더 멀리 그 소중한 순간만을 갈망해요, 우리가 행복해지는 당신을 원해요 Je n'ai pas de regrets Et je n'ai qu'une envie Près d.. 2023. 6. 11.
몽상 Rêverie -Hahn 가사번역 Hahn Hugo Puisqu'ici-bas toute âme Donne à quelqu'un Sa musique, sa flamme, Ou son parfum; 왜냐면 이승의 모든 영혼은 누군가에게 주니까, 자기의 음악을, 불꽃을 혹은 향기를. Puisqu'ici toute chose Donne toujours Son épine ou sa rose A ses amours; 왜냐면 이 모든 것들은 매일매일 주니까, 자기의 가시를 또는 장미를, 사랑하는 이에게. Puisque l'air à la branche Donne l'oiseau; Que l'aube à la pervenche Donne un peu d'eau; 왜냐면 바람은 나뭇가지에게 새를 주니까, 새벽이 페르방쉬에게 이슬을 주듯이. Puisqu.. 2023. 6. 10.
꿈 꾼 후에 Après un rève - Fauré 가사번역 Gabriel Fauré(1845~1924) Romain Bussine (1830-1899) Dans un sommeil que charmait ton image Je rêvais le bonheur, ardent mirage Tes yeux étaint plus doux, ta voix pure et sonore Tu rayonnais comme un ciel éclairé par l'aurore; 당신의 모습에 사로잡힌 꿈 속에서 나는 행복을 꿈꾸었네, 불타는 신기루를 당신의 눈은 더 부드럽고, 목소리는 깨끗하고 또렷했지 당신은 맑은 새벽 하늘처럼 빛나고 Tu m'appelais et je quittais la terre Pour m'enfuir avec toi vers la lumière Les c.. 2023. 6. 4.
내 노래에 날개가 있다면 Si mes vers avaient des ailes... - Hahn 가사번역 Reynaldo Hahn Victor Hugo Mes vers fuiraient, doux et frêles, Vers votre jardin si beau, Si mes vers avaient des ailes, Comme l’oiseau. 부드럽고 가냘픈, 내 노래가 날아갈텐데, 그리도 아름다운, 당신의 정원으로, 내 노래에 날개가 있다면, 새들 같은 날개가. Ils voleraient, étincelles, Vers votre foyer qui rit, Si mes vers avaient des ailes, Comme l’esprit. 번득이며 날아갈텐데, 웃고 있는 당신의 난로 곁으로, 내 노래에 날개가 있다면, 영혼처럼 날개가. Près de vous, purs et fidèles, Ils ac.. 2023. 6. 3.