어렴풋한 그 얼굴 Vaghissima sembianza - Donaudy 가사번역
Stefano Donaudy(1879 – 1925) Alberto Donaudy(1880 - 1941) Vaghissima sembianza d'antica donna amata, chi, dunque, v'ha ritratta contanta simiglianza ch'io guardo, e parlo, e credo d'avervi a me davanti come ai bei dì d'amor? 어렴풋한 그 얼굴, 사랑했던 내 연인이여. 누가 그렸나 그댈, 내 눈 앞에 서있는 듯이. 바라보고, 말하고, 믿어! 나만의 그대, 그날들처럼. La cara rimembranza che in cor mi s'è destata si ardente v'ha già fatta rinascer la speranza,..
2023. 5. 27.
그대는 나의 안식 Du bist die Ruh' - Schubert 가사번역
Franz Schubert(오스트리아, 1797~1828) Friedrich Rückert(독일, 1788~1866) Du bist die Ruh', Der Friede mild, Die Sehnsucht du, Und was sie stillt. 그대는 나의 안식, 부드러운 평화, 그대는 그리움, 그리고 고요한 어떤 것. Ich weihe dir Voll Lust und Schmerz Zur Wohnung hier Mein Aug’und Herz. 그대에게 바칩니다, 기쁨과 고통으로 가득 차서, 여기 나의 눈과 심장을 그대가 머물 곳으로. Kehr ein bei mir Und schliesse du Still hinter dir Die Pforten zu! 내게로 와줘요. 그리고 닫아주세요, 그대 뒤의..
2023. 5. 6.
사랑스러운 나의 별님 Mein schöner Stern - R. Schumann 가사번역
Robert Schumann(독일, 1810~1856) Friedrich Rückert(독일, 1788~1866) Mein schöner Stern! Ich bitte dich, O lasse du Dein heitres Licht Nicht trüben durch Den Dampf in mir, Vielmehr den Dampf In mir zu Licht, Mein schöner Stern, Verklären hilf! 사랑스러운 나의 별님! 부탁이니, 그대의 밝은 빛이 내 안의 흐린 구름으로 흐려지지 말고, 도리어 내 안의 안개를 빛으로, 사랑스러운 나의 별님, 뒤바꾸어 주세요! Mein schöner Stern! Ich bitte dich, Nicht senk’ herab Zur Erde dich..
2023. 4. 30.